Idara Baraye Taleem-o-Taraqi (IBT)

Torwali, districte Swat, Nord de Pakistan. Premi Linguapax 2021

No ha estat gens fàcil per al jurat del Premi Internacional Linguapax escollir entre diverses candidatures de persones, grups i entitats de diferents parts del món que treballen per la preservació i la promoció de les llengües amenaçades, el multilingüisme, els drets lingüístics i la diversitat lingüística.

Finalment, l’elegida ha estat Idara Baraye Taleem-o-Taraqi, també anomenada IBT, una organització torwali del districte de Swat, al Pakistan, que té la missió d’impulsar la transformació dels grups lingüístics i culturals marginats que viuen al nord-oest del Pakistan en comunitats empoderades i sostenibles, mitjançant la participació activa de tothom, sense discriminacions de gènere, racials, o religioses.

Els membres del jurat internacional han atorgat molt de valor a la metodologia col·lectiva i de baix a dalt, a més de la perspectiva holística en què se centren les seves activitats. L’entorn polític, geogràfic i social extremadament convuls en què Idara Baraye Taleem-o-Taraqi opera fa que la seva tasca sigui encara més dura i complexa. El jurat posa l’accent en què les llengües minoritàries, en aquesta part del Pakistan – un país profundament desigual -, necessiten urgentment tota mena de suport, i el que es fa des d’IBT és excel·lent.

Idara Baraye Taleem-o-Taraqi, establerta a Bahrain el 2007, opera a Swat, Chitral, Upper Dir, Shangla, Indus Kohistan i Gilgit-Baltistan. Treballa per a preservar i promoure les cultures i les llengües indígenes de la comunitat torwali i d’altres minories lingüístiques, mitjançant l’alfabetització, l’educació, la recerca, la incidència política, la documentació i unes quantes publicacions.

A partir de la idea que els programes de revitalització de llengües minoritàries en comunitats indígenes no funcionen quan es duen a terme de manera aïllada, l’entitat va adoptar un enfocament holístic, integrant el desenvolupament lingüístic dins de l’objectiu més ampli de desenvolupament comunitari. Per aquest motiu, executa projectes en les diferents esferes de la societat: llengua, educació, cultura i identitat, com també drets humans, recursos naturals i desenvolupament personal i econòmic. D’altra banda, IBT duu a terme recerca sobre llengües amenaçades per tal de documentar-les, conservar-les, revitalitzar-les i promoure-les.

Des de la seva fundació, IBT ha ofert educació inclusiva i de qualitat a infants en la seva primera llengua, el torwali, però també en urdú i en anglès. Fins avui, més de 900 infants s’han beneficiat de la iniciativa anomenada Educació multilingüe per a la primera infància basada en la llengua materna, i l’organització rep constantment sol·licituds per a fundar escoles en diferents parts del Pakistan (més detalls aquí).

Amb l’objectiu d’augmentar l’alfabetisme i conscienciar dones i nenes, l’equip d’IBT també va implementar nombrosos centres educatius on les encoratjaven a aprendre a llegir i escriure tant en torwali com en urdú, i on també rebien formació en matemàtiques i nocions bàsiques de drets humans, medi ambient, salut i higiene, ètica i estudis culturals (feu clic aquí per saber-ne més).

Una altra acció destacable duta a terme per IBT és l’elaboració de diferents tipus de llibres en torwali: un llibre de text amb els continguts proporcionats pel pla d’estudis pakistanès però amb un enfocament especial vers al pluralisme, els estudis culturals i l’ètica; un diccionari de torwali de 10.000 paraules; un llibre de converses quotidianes i un de contes tradicionals, tots ells traduïts també a l’urdú i a l’anglès. A més a més, també han produït un DVD de cançons en torwali interpretades amb instruments moderns però tot respectant-ne el to i el ritme originals. El DVD, sota el títol Manjoora («regal» en torwali), es va distribuir de franc als membres de la comunitat.

Altres projectes que cal esmentar són el programa d’integració escolar de música folk de les muntanyes del Pakistan, la campanya per la millora de l’accés, la qualitat i la permanència en l’educació formal , el projecte d’empoderament econòmic viable (Eve) per a dones de Swat-Kohistan, les campanyes per la conservació de l’aigua i els boscos, la «Festa de la Cultura Indígena per la Pau» (Bahrain, juliol de 2011) i els seminaris i conferències sobre llengües amenaçades i polítiques culturals.

Per a obtenir més informació sobre Idara Baraye Taleem-o-Taraqi, el seu treball i els seus resultats, consulteu: Syed Abdul Manan, Liaquat Ali Channa, Khadija Tul-Kubra and Maya Khemlani David, “Ecological planning towards language revitalization: The Torwali minority language in Pakistan”, International Journal of Applied Linguistics, 2021.